La Traduction juridique

Si une traduction de haute qualité n'est pas suffisante et qu’elle requiert la validation juridique, le service de traduction juridique est offert à nos clients.

Ce volet spécialisé de la traduction est exécuté par un traducteur certifié ou par une personne accréditée par le ministère de la Justice, et les documents sont officialisés par un sceau. Les documents qui exigent une traduction juridique incluent les certificats de naissance, de mariage et de divorce, les diplômes universitaires, les permis de conduire, etc.

Chacune des traductions juridiques est signée et cachetée par un traducteur juridique autorisé et devient valide au même titre que le document officiel.

Bien que les documents originaux puissent être envoyés par tous les moyens (télécopieur, courriel), lorsqu’ils sont traduits, ceux-ci doivent être retournés par la poste puisqu’ils incluent la signature d'un traducteur juridique ainsi que le sceau reconnu par le ministère de la Justice.

De nombreuses administrations publiques à l’étranger, telles que les ministères, les cours et les institutions d’enseignement scolaire, exigent que certains documents soient traduits avec la signature du traducteur juridique et le sceau attestant la conformité du document

Les cas où les traductions juridiques sont exigées incluent:

  • Documents juridiques
  • Reconnaissance officielle de certificats scolaires
  • Procédures de naturalisation
  • Les permis de résidents
  • Procurations
  • Minutes de réunions
  • Contrats
  • Lettres d'intention et mémorandums
  • Audits
  • Renseignements financiers

OUR PARTNERS

OUR PARTNERS
Pricing and Quotes Languages